Scream Tail to po polsku Scream Tail, a Gouging Fire — Gouging Fire

Dziś na Netfliksie odbyła się premiera kluczowych odcinków Pokémon Horyzonty: W poszukiwaniu Laquy. Poznaliśmy tłumaczenia wielu terminów związanych z nazewnictwem Paldei, m.in. Pokemony Padadoksy.
Nazwy Pokémonów Paradoksów po polsku
Od dawna zastanawialiśmy się, jak zostaną na polski przetłumaczone nazwy Pokémonów Paradoksów w anime. Co prawda, nigdy nie mieliśmy oficjalnych nazw stworków w naszym ojczystym języku, ale… W przypadku Paradoksów nazwy to już nawet nie zbitki słów (dodajmy, że w angielskiej wersji z różnych języków), ale angielskie słowa.
I o ile pewnie nikt nie nastawiał się, że te nazwy zostaną przetłumaczone, to jednak sporo osób miało taką nadzieję.
Scream Tail to po polsku Scream Tail, a Gouging Fire — Gouging Fire
No i kasandryczne prognozy ekspertów się sprawdziły. Zachowano w polskiej wersji językowej angielskie nazwy Pokémonów Paradoksów. Scream Tail to Scream Tail czytany skrim tejl, a Gouging Fire to Gouging Fire czytany gałdżing fajer. Co ciekawe, ksywka nadana Scream Tailowi przez Coral, Screamypuff, została przetłumaczona na Krzykopuff.
Zasadniczo zastosowanie angielskich nazw powtórzyło się też w innych językach, które nie mają swoich nazw Pokémonów, np. po szwedzku, duńsku, norwesku, fińsku czy niderlandzku. Może więc wynikać to z zaleceń The Pokémon Company, a nie być decyzją tłumaczy. Kto wie.

Lista tłumaczeń z czwartej części Pokémon Horyzonty: W poszukiwaniu Laquy
Nasz kolega Piotrek1113 w swoim Tackle Projekcie spisuje tłumaczenia z polskiego dubbingu Pokémonów. Kursywą zapisano wymowy. Poniżej lista z nowych odcinków:
HZ079 |
La Primera – La Primera (Geeta) |
Top Mistrzyni – Top Champion (Geeta) |
Pokémon Paradoks – Paradox Pokémon |
Skalna Pasta – Rock Polish |
Kolczasta Tarcza – Spiky Shield |
Toksyczne Kolce – Toxic Spikes |
Toksyczny Gruz – Toxic Debris (ability) |
Memento – Memento |
Brama Zero – Zero Gate |
HZ080 |
Krzykopuff – Screamypuff (Coral) |
Scream Tail – Scream Tail (Paradox) |
skrim tejl |
HZ081 |
Lek na Oparzenia – Burn Heal |
Puls Smoka – Dragon Pulse |
Wodny Nóż – Aqua Cutter |
Protosynteza – Protosynthesis (ability) |
Gouging Fire – Gouging Fire (Paradox) |
gałdżing fajer |
Oszołomienie – Confusion (status) |
Oburzenie – Outrage |
Taniec Płatków – Petal Dance |
HZ082 |
Ogon Smoka – Dragon Tail |
Draco Meteor – Draco Meteor |
Starożytna Moc – Ancient Power |
Tera Gwiezdna Burza – Tera Starstorm |
HZ083 |
Kula Laquium – Laquium Sphere |
Komórka Zygarde’a – Zygarde Cell |
Rdzeń Zygarde’a – Zygarde Core |
Pericarp – Pericarp Town |
HZ084 |
Góra Pericarp – Mount Pericarp |
HZ085 |
wirajzjion |
HZ086 |
Piorun – Thunderbolt |
Piorunochron – Lightning Rod (ability) |
Prychnięcie – Snarl |
Wymiana – Skill Swap |
Spokojny Umysł – Calm Mind |
Rezerwa Mocy – Stored Power |
Telepatia – Telepathy (ability) |
HZ087 |
Grzęzawisko – Muddy Water |
HZ088 |
Gniew Ziemi – Land’s Wrath |
Kara Jądra – Core Enforcer |
Tysiąc Strzał – Thousand Arrows |
Tysiąc Fal – Thousand Waves |
Kwietny Trik – Flower Trick |
Podsumowanie
Przy okazji premiery czwartej części Pokémon Horyzonty: W poszukiwaniu Laquy poznaliśmy dziś nazwy Pokémonów Paradoksów po polsku. Są one przeniesione bezpośrednio z języka angielskiego.
Źródło listy tłumaczeń: Cudowne tabelki Piotrka1113 w ramach Tackle Projekt
Zobacz też:
Pokémon Horizons: Episode: Mega Evolution i Rising Again — tytuły nowych odcinków
Pokémon: Rising Again — nowy arc anime Pokémon Horizons nadchodzi