Polskie fanowskie napisy do anime Pokemon

Koishi Komeiji, czyli symbol Fusoku Subs
||||

Wurmpletto x Fusoku Subs

Wurmpletto nawiązuje dziś oficjalnie kazirodczą współpracę z Fusoku Subs. 😉 Grupy będą współpracować w tworzeniu napisów i promowaniu fanowskiej działalności. Wurmpletto x Fusoku Subs Nasze Wurmpletto w zasadzie wywodzi się z Fusoku Subs, więc współpraca jest czymś oczywistym. Można by rzec, że nasza grupa jest Pokemonową sekcją Fusoku z nieco rozszerzonym poza napisy polem działania. Grupy będą współdziałać promując się wzajemnie i tworząc razem napisy. Dodatkowo…

Rodzina Wurmpletto: Poketto!
||||

Wurmpletto

Wurmpletto to grupa tłumaczeniowa Pokemon założona w ramach Poketto.pl. Wurmpletto zajmuje się głównie tłumaczeniami pobocznych anime Pokemon, ale mierzy też w Pokemonowe powieści wizualne w przyszłości. Źródła Wurmpletto Od lat działam w fandomie Pokemon, ale też szerzej — anime i mangi. Założyłem nawet grupę fansubingową Fusoku Subs. Okazała się sporym sukcesem wydając napisy do kilkudziesięciu anime! Uznałem, że warto przynajmniej częściowo przenieść te możliwości na Pokemony. Stąd grupa tłumaczeniowa…

Rodzina Wurmpletto: Poketto!
||||

Poketto.pl powołuje Wurmpletto do życia jako grupę fantranslacyjną Pokemon

Cześć, Pokefani! Dziś Poketto.pl uruchamia wreszcie dawno zapowiadaną grupę fantranslacyjną, Wurmpletto. Zajmie się ona przygotowaniem napisów do anime, a kiedyś może nie tylko… Skąd pomysł na grupę Poketto.pl tłumaczącą Pokemony? Od długich lat działałem jako fansuber anime w licznych grupach, wreszcie w 2021 roku sam założyłem Fusoku Subs, które okazało się sporym sukcesem, do dziś wypuszczając dziesiątki tytułów (zobacz: lista wydań). Pomyślałem, że dobrze…

PokeSuby.pl, 24 maja 2025 roku
|

PokeSuby.pl dają dwie wersje napisów

Pisałem już o stronie PokeSuby.pl w ramach cyklu o stronach Polskiej PokeSceny. Warto jednak odnotować zmianę względem poprzedniego tekstu. PokeSuby.pl dają dwie wersje napisów W tekście z kwietnia pisałem, iż grupa fansuberska powiązana ze stroną zmianiła politykę i zapisuje teraz nazwy ruchów Pokemonów po polsku. Niemniej jednak takie podejście nie trwało długo. Dokładnie to pisałem tak: […] widzę zmianę w postaci stosowania nazw ruchów Pokémonów na polski[…] Zmiana…

PokeSuby.pl — następczyni strony Paldea.pl
|

PokeSuby.pl — następczyni strony Paldea.pl

Jakiś czas temu pisałem tekst o stronie Paldea.pl. Wspominałem, ze strona przechodzi rebranding. Dziś już wiemy, że odtąd będzie się ona nazywać PokeSuby.pl. PokeSuby.pl — o stronie PokeSuby.pl to kolejna odsłona witryn z tłumaczeniami anime Pokemon. Zachowuje ona ciągłość z Alola.pl. Galar-Guru.pl i wreszcie ostatnią, Paldea.pl. Strona zawiera odcinki online z anime Pokemon serii Sun & Moon, Journeys i Horizons. Obecnie tłumaczone są na niej odcinki Pokemon Horizons:…

Paldea.pl — strona główna
|||

Paldea.pl i Pokemon Horyzonty

Zaczynamy dziś cykl omówienia istniejących polskich stron o Pokemonach. Tak, zgadza się, Polska PokeScena powraca na Poketto.pl! Na pierwszy ogień idzie stronka, którą trzeba omówić teraz, bo niebawem czekają ją duże zmiany — Paldea.pl, czyli miejsce z fanowskim tłumaczeniem serii Pokemon Horyzonty na polski w formie napisów. Korzenie: Alola.pl i Galar Guru Paldea.pl wyrasta z dwóch projektów, które ją poprzedzały. Większe projekty translacyjne serii Pokemon pojawiły się…